The stupid, it burns
Dec. 30th, 2008 02:51 pmThe response I just posted:
*^*^*
Mr. Gilbey in this article shows a contempt for imagination that is quite strange for an arts critic. To imagine that no one English or American can have any possible idea what a German feels or thinks is the sort of prejudice and dehumanization of the "other" that leads to wars. If one believes in art, one believes in human universals, regardless of language.
I'm reminded of the story of Laurence Olivier observing Dustin Hoffman's "method" acting technique of not sleeping and making a mess of himself to get into character while shooting Marathon Man. Olivier's comment? "Dear boy, it's called acting."
But then, Olivier was also playing a German in that movie. So I suppose Mr. Gilbey wouldn't have approved from the start.
Or... Oh, is this the "irony" I've heard so much about from my British friends, and Mr. Gilbey's piece itself isn't meant to be taken literally? No American truly understands irony, after all. All my British friends tell me so.
no subject
Date: 2008-12-30 11:03 pm (UTC)I think it's a bit like those of us who know a book or a graphic novel quite well, then see the movie version and complain about it -- no, it's not the same. To expect it to be just the same is dumb. While I suppose a German-language, German-acted version of The Reader might indeed be quite good, that doesn't mean the English version is bad; just not the same.
What a whiny old sourpuss that writer is.